Photo of SARX126
Photo of SARX126
Photo of SARJ010
Photo of SARJ010
Expositie 1

Verweven
Japanse Schoonheid

Het Presage Museum verkent als eerste de innovatie die plaatsvindt
binnen de Nishijin Weefsel-traditie* van Kyoto. Waarbij vragen worden gesteld als
‘Hoe wordt functionele schoonheid geïnterpreteerd?’ en
‘Wat is de connectie met de Presage Classic Series?’.

*Nishijin Weefsel wordt vervaardigd in het noordwestelijke deel van Kyoto. Het is een traditionele textielvorm waarin geverfde zijden draden worden gebruikt die samen met goud- en zilverdraden worden verweven om prachtige, levendige patronen te creëren.

Modeontwerper Yusuke Maeda, Afkomstig uit een Nishijin Weeftraditie

Arisugawa Textiel / N’s 1182  
Modeontwerper Yusuke Maeda

Maak kennis met een jonge ontwerper die tradities in ere houdt en tegelijkertijd nieuwe uitdagingen aangaat. Yusuke Maeda, de derde generatie binnen de Nishijin Textielfabrikant Arisugawa Orimono,heeft het kledingmerk N's 1182 gelanceerd, waarin hij de traditionele technieken van Nishijin Weefsel op innovatieve manieren verwerkt.

Yusuke Maeda beschrijft het merk als “Een vereenvoudigde versie van Nishijin Weefsel” en ziet het als veelzijdige unisex-kleding die in verschillende stijlen gedragen kan worden, van punk en street fashion tot formele kleding.

De Seiko Presage Classic Series belichaamt Maeda’s idealen en is gebaseerd op het concept van ‘functionele schoonheid’, een manier van omgaan met objecten die diep geworteld is in de Japanse cultuur.
“De Nishijin Weefsel obi (riem) wordt doorgaans alleen gedragen door mensen die kimono's dragen. Maar met dit horloge kunnen mensen over de hele wereld de schoonheid en traditie van Japan ervaren. Is dat niet prachtig? Ik zou het gevoel dat dit bij mij oproept willen omschrijven als ‘Het gracieus omarmen van de tijdloze schoonheid van Japan.” De Presage Classic Series en Maeda’s visie zijn op deze wijze nauw met elkaar verweven.

Een Diepe Verbinding
met Japanse Esthetiek

Nishijin Weefsel uit Kyoto, met een traditierijke geschiedenis van 1200 jaar, staat bekend om de levendige kleuren en ingewikkelde patronen die worden gecreëerd met complexe combinaties van zogenaamde schering- en inslagdraden. Het wordt voornamelijk toegepast bij traditionele Japanse obi-riemen en decoratieve voorwerpen.
Als de derde generatie binnen Arisugawa Orimono, dat zich altijd heeft gericht op de creatie van een unieke eigen schoonheid met het Nishijin Weefsel, benadrukt Yusuke Maeda de traditionele wortels van de fabriek, waarbij obi-riemen voor kimono's tot de belangrijkste producten behoren. “In navolging van de Nishijin textieltraditie streven we ernaar om unieke en ongeëvenaarde schoonheid te creëren met behulp van de vaardigheden en technieken die generaties lang zijn doorgegeven. We ontwerpen tegelijkertijd producten, variërend van formele tot casual items, waarbij we prioriteit geven aan een onderscheidende en onafhankelijke schoonheid. Zonder ons strikt te houden aan traditionele ontwerpen of het volgen van vluchtige trends.”

Jeugdherinneringen Getransformeerd tot Nieuw Modemerk

Terwijl hij met passie de bedrijfstradities in ere hield, kreeg Yusuke Maeda de inspiratie voor zijn nieuwe merk N's 1182. “Ik ben iemand die altijd een grote waardering heeft gehad voor textiel en die altijd verschillende soorten kleding heeft gedragen. In mijn beleving is één van de opmerkelijkste eigenschappen van Nishijin Weefsel het vermogen om gedurfde patronen uit te drukken met delicate textieldraden. Voor mij is dát wat het zo bijzonder en zo mooi maakt.”

“Toen ik nog studeerde, besloot ik om kleding te gaan maken. Waarbij ik mooie ontwerpen wilde maken die op een aansprekende manier met de wereld zouden worden gedeeld. Toen herinnerde ik me de enorme berg van stoffen waarmee ik al sinds mijn kindertijd vertrouwd was. Het inspireerde me om unieke items te creëren met deze bijzondere materialen. En dat werd het uitgangspunt voor het nieuwe merk.”

Horloges met de Elegantie en Subtiliteit van Japanse Esthetiek

Toen hij de Presage Classic Series voor het eerst zag, herkende hij meteen de connectie van het horloge met de Japanse esthetiek. “Ik vind het interessant dat de wijzerplaat is gemaakt met technieken die niet worden geassocieerd met uurwerken. De crêpe-achtige textuur en de glanzende uitstraling die verandert onder het invallend licht zijn ongelooflijk mooi. Het andere model met het open-hart ontwerp roept bij mij de delicate schoonheid van zijden draden op.”

Hij verdiepte zich ook in de horlogebanden. “Het viel me vooral op dat het heel delicaat is en werkelijk perfect past. Het voelt zeer comfortabel bij het dragen. Een ander aspect dat mijn aandacht trok is het gebogen ontwerp, dat de elegantie van traditioneel Japans vakmanschap zo prachtig belichaamt. Daarbij sprak me aan hoe de rondingen in het ontwerp lijken op die van traditioneel Japans handwerk. Dat was eigenlijk mijn eerste indruk toen ik met het horloge kennismaakte.”

Yusuke Maeda trekt ook een parallel tussen het gebruik van goud in de indexen en de randen van de horloges en de Japanse kintsugi-kunst, waarbij gebroken aardewerk wordt gerepareerd door de breukvlakken te repareren met urushi -lak gemengd met goud-, zilver- of platinapoeder. “Ik moest vrijwel meteen aan kintsugi denken toen ik het subtiele gebruik van goud zag. Dat ingetogen vleugje goud voegt op een unieke manier een elegantie toe die typisch Japans is. Dit horloge lijkt mij uitstekend te dragen in verschillende settings. Tot nu toe waren horloges over het algemeen meer geschikt voor westerse kleding, met materialen die naar die stijl neigen. Maar deze serie oogt zelfs elegant in combinatie met een kimono.”

Photo of Arisugawa Textile/N’s 1182 Fashion Designer Yusuke Maeda

Arisugawa Textiel / N’s 1182
Modeontwerper Yusuke Maeda

Photo of SARX126
Photo of SARX126 zoom

Yusuke Maeda en zijn kledingmerk N's 1182 nemen het voortouw in het verspreiden en doorgeven van de Nishijin textielcultuur aan de volgende generatie. Zowel Seiko Presage als Nishijin Weefsel belichamen de essentie van Japanse schoonheid en passen zich stijlvol aan de veranderende tijden aan. Samen streven ze ernaar om de bijzondere expressie van Japanse esthetiek naar nieuwe hoogten te brengen.

  • Photo of SARJ010 wear
  • Photo of Former Imperial Villa Nijo-jo Castle

Voormalige Keizerlijke Villa Kasteel Nijo-jo

Vlakbij het atelier van Yusuke Maeda ligt Kasteel Nijo, een beroemde toeristische attractie. Een bezoek aan Kasteel Nijo geldt als een overgangsritueel voor veel Japanse middelbare scholieren. Elk jaar bezoeken grote groepen kinderen in schooluniform dit UNESCO Werelderfgoed, dat ook miljoenen toeristen uit de hele wereld trekt.

Het kasteel werd in 1603 gebouwd als de Kyoto residentie van Tokugawa Ieyasu - de eerste shogun van de Japanse Edo Periode (1603-1868), die een regering vestigde die 15 generaties standhield - en om het keizerlijk paleis van Kyoto te beschermen. Kasteel Nijo markeerde ook het einde van het shogunaat, want hier kondigde de 15e shogun het einde aan van de Tokugawa heerschappij en het herstel van de politieke macht aan de keizer. Hetgeen de weg vrijmaakte voor de hervormingen in de Meiji Periode, die Japan transformeerden tot een moderne democratie.

Sinds de opening voor het publiek in 1940 zijn er in en om Kasteel Nijo talloze evenementen georganiseerd om de charme van het kasteel te laten zien; en bezoekers van over de hele wereld de kans te bieden die charme zelf te ervaren. Zoals theeceremonies onder de kersenbloesem in april, een herfstoogstfeest in oktober, verschillende avondevenementen met duizenden lichtjes en yogasessies op het uitgestrekte paleisterrein. Dit alles maakt Kasteel Nijo tot een boeiende toegangspoort naar het historische verleden van Japan.

Aspecten die
de Schoonheid van Japan uitdrukken
×
Seiko Presage Classic Series
The Culinary Culture of Kyoto

Photo of SARJ010&cuisine
Photo of SARJ010&cuisine

De Culinaire Cultuur van Kyoto

Traditie en Innovatie: Twee Zijden van Dezelfde Munt

Naotaka Motoyama is de chef-kok van Shimogamo Saryo, een vermaard Japans restaurant (anno 1856) op een van de mooiste en meest historische plekken van Kyoto. Motoyama beschrijft de culinaire traditie van Kyoto als: “De kunst om zorgvuldig gekozen seizoensgebonden ingrediënten om te zetten in visueel verbluffende, heerlijke gerechten die hun afzonderlijke componenten overstijgen.” Motoyama legt uit dat de moderne kaiseki keuken, de specialiteit van het restaurant, voortkomt uit dezelfde culturele traditie als de theeceremonie. Hij benadrukt de onderlinge verbondenheid van cultuur en keuken: “De schotels die worden gebruikt om het eten op te dienen, het traditionele vakmanschap dat erbij komt kijken en de natuurlijke oorsprong van de ingrediënten zelf, het draagt allemaal bij aan het compleet maken van deze bijzondere culturele ervaring.”

Photo of Naotaka Motoyama,Executive Chef of ShimogamoSaryo

Naotaka Motoyama
Executive Chef van ShimogamoSaryo

Chef-kok Motoyama legt uit wat innovatie stimuleert. Door klimaatverandering en economische factoren ontstaan er soms tekorten aan lokale groenten die in de traditionele gerechten van het restaurant worden gebruikt. "Ik zie dit als onderdeel van onze traditie – traditie en innovatie zijn twee kanten van dezelfde medaille," zegt hij. "Het belangrijkste is om heerlijk eten te serveren, en dat is iets dat van generatie op generatie moet worden doorgegeven. De manier van presenteren en de manieren van eten evolueren echter in de loop van de tijd."

Photo of Naotaka Motoyama,Executive Chef of Shimogamo Saryo

Naotaka Motoyama
Executive Chef of ShimogamoSaryo

Chef-kok Motoyama over de balans tussen traditie en innovatie: “We blijven ons best doen om de essentie van de keuken van Kyoto te behouden. Het simpelweg introduceren van Westerse ingrediënten, op een opzichtige manier, zou de balans van onze traditie kunnen verstoren. Maar dat betekent niet dat we ze helemaal niet zullen gebruiken. Ik heb nu toegang tot een schat aan informatie en werk soms ook samen met westerse chef-koks. Zo kunnen we elkaar inspireren en waardevolle inzichten delen.”

Over de Presage Classic Series: “Japan heeft veel prachtige ambachten en traditionele producten. En ik denk dat dit een geweldige kans is om ze te onderzoeken en te verwerken in een horloge. Het kan ook buiten Japan een diepere interesse opwekken voor deze tradities. Natuurlijk kun je genieten van het dragen van dit horloge zonder de traditie te kennen. Maar als je de achtergronden kent, draag je het horloge waarschijnlijk met nog meer plezier.”

  • Photo of Shimogamo Saryo